卡門主題幻想曲 高韶青二胡超技篇
Carmen Fantasy | Favourite Erhu Pieces of George GAO
西洋樂曲部份 Western Music
- 《卡門》主題幻想曲 Carmen Fantasy 11:58
-
《沉思》(冥想曲) Meditation 3:46
-
《流浪者之歌》(吉卜賽之歌) Zigeunerweisen 8:46
中國音樂部份 Chinese Music
-
《空山鳥語》 Bird-call in the Mountain 3:36
-
《二泉映月》 Reflection of the Moon on Lake Erquan 6:51
-
《哥哥回來了》 My Brother is Back 5:36
-
《戰馬奔騰》 The Battle-horses Galloping 3:45
創作樂曲部份 Original Compositions
-
《異鄉鳥》 Birds in a Foreign Land 5:19
-
《吟》 Song of a Traveller 2:49
- 《雨後》 After the Rain 5:10
謹以我這首張專輯唱片,向以下人仕以衷心的感謝:
譚耀宗先生
我的二胡老師王永德先生
榮亞英醫生、林文耀醫生的支持
我的父母親,還有最重要的是——我的太太海京
高韶青
九五年九月
高韶青
高韶青出生於一九六七年,六歲時開始學習二胡。兩年後即顯露才華,作第一次公開表演,在甘肅省全省文藝匯演中擔任二胡獨奏。一九七九年考入上海音樂學院附屬中學,專修二胡並開始學習鋼琴。一九八二年獲上海少年民樂獨奏比賽第一名、全國少年民樂獨奏比賽銀盾獎、上海音樂學院附中紀念劉天華先生演奏比賽優異獎。同年開始學習作曲。
一九八四年隨中國上海音樂家小組,包括著名鋼琴家李名強和小提琴家俞麗拿等,到加拿大訪問演出,並擔任二胡獨奏;同年獲上海音樂學院特別嘉獎令。一九八五年獲北京全國二胡比賽一等獎及自選曲目、指定曲目兩個最佳演奏獎,與上海文學藝術家聯合會頒發的「音樂表演藝術獎」。同年以優異成績獲特許免考,直升上海音樂學院本科攻讀學士學位。一九八六年獲海內外江南絲竹演奏比賽二等獎。同年開始學習指揮。一九八八年隨中國上海民樂家小組出訪美國演出,中途經多倫多參加了美加華語電台主辦的為大多市華人護理安老院籌款演出。同年提前一年從上海音樂學院畢業,獲文學士學位,並應邀到中央民族樂團擔任獨奏演員。到北京後,組織了「紅楓葉」搖滾樂隊和「雪人」流行樂隊。一九八九年參加北韓主辦的世界青年聯歡節,獲藝術文憑的認可証書。
一九九一年考入加拿大多倫多皇家音樂學院,開始進修鋼琴和聲樂。同年成立Inner Pulse流行樂隊。在多倫多的重要演出包括在多倫多藝術家主辦的「故鄉情」民歌集錦中擔任二胡獨奏及在多倫多大學舉辦的一九九二年春節聯歡會上擔任二胡獨奏及鍵盤演奏,並且應邀為Esprit交響樂團籌款晚會表演二胡節目。一九九三年被多倫多皇家音樂學院聘為歷史上第一位教授中國民族樂器演奏的教師,使二胡教學被設為正式的專業課程。同年舉辦第一次二胡音樂會,獲得巨大成功。一九九四年應邀與多倫多Esprit交響樂團合作演奏二胡協奏曲;同年舉辦第二次音樂會。一九九五年應邀與密西沙加交響樂團合作演奏二胡協奏曲,並和俄國鋼琴家舉行聯合音樂會。
樂曲介紹
《卡門主題幻想曲》
巴布羅‧薩拉薩蒂曲
高韶青移植
作曲家根據法國作曲家比才的歌劇《卡門》,選取其中幾段有名的段落,再根據提琴曲的對比、發展的需要重新組織,編成了一首小提琴曲。高韶青是第一個移植改編此曲為二胡曲的演奏家,一九八六年在上海人民廣播電台播出即震驚整個民樂界。他在移植中盡量保持小提琴原有的高難度技巧和風格,使二胡的演奏技巧向高難度發展了一大步。
樂曲共分五段。
前奏用了歌劇第四幕開奏曲的旋寫成。
第一段〈阿伐奈拉舞曲〉是原劇卡門出場時的著名唱段。
第二段取材自第一幕劇,描寫卡門刺傷人後被押去牢房,表現了卡門放蕩不羈的性格。
第三段〈塞吉迪亞舞曲〉亦是取材自第一幕劇,卡門游說軍曹唐何塞放了她,並答允晚上在小酒店相會。
最後一段取材自第二幕劇的〈波希米亞人之舞〉和〈聽三角鐵兒響叮噹〉,樂曲發展越來越快,聽起來扣人心弦,在極為熱烈的氣氣中結束。
《沉思》(冥想曲)
馬斯涅曲
高韶青移植
樂曲是根據同名的小提琴曲移植,此曲原為歌劇《黛依絲》的第二幕間奏曲唱段發展而成。原劇描寫修士阿塔那埃爾勸服亞歷山大城的名妓黛依絲放棄紙醉金迷的生活,從墮落的生活中解脫出來,進入修道院,獲得心靈的寧靜,但最終也要離開人世。歌曲表現出黛依絲接受勸說,終於皈依宗教,達到尋求安寧的願望。樂曲由三段及尾聲構成。主題輕幽而舒緩,像白雲繚繞的山峰,若隱若現,具有沉思冥想的意念。
《流浪者之歌》(吉卜賽之歌)
巴布羅‧薩拉薩蒂曲
高韶青移植
作者採用了幾首吉卜賽音樂為素材,並揉合了匈牙利舞曲的切分節奏及風格,寫成了一首小提琴曲,此曲亦名《吉卜賽之歌》。以前曾有人將之移植為二胡曲,但都是摘取片段;高韶青是第一個人將此曲完整地移植。
樂曲由引子、慢板、更慢板和非常活潑的快板四部份組成。
引子部分開始已經使人感受到吉卜賽人的特色,華彩樂段的濃郁民族風味,有置身吉卜賽人之間的感覺。
第二部份是柔和的慢板,寫吉卜賽人對生活感到憂鬱、痛苦的一面。
第三部份素材自一首優美的吉卜賽民歌,寫流離失所及賣藝的貧苦生活,蘊藏著痛苦和辛酸。
結尾是一首歡快的舞曲,快板活潑而富有生氣,對照了前面樂段的情感,表現出吉卜賽人的熱情和樂觀性格。樂曲的情緒發展越來越高漲,在極歡快、熱烈的氣氣中結束全曲。
《空山鳥語》
劉天華曲
高韶青配伴奏
《空山鳥語》發表於一九二八年,是根據唐詩「空山不見人,但聞鳥語聲」一句意境而作,描寫山谷中鳥語花香的歡樂景象。曲中運用了三弦拉戲的模擬手法、輪指(左手無名指、中指、食指依次快速按同一音)、大幅度滑音演奏手法,旋律採用分解大三和弦進行,表現了作者在創作上的革新精神;二胡的技術在這裡嶄新地表現了絕妙的效果。高韶青選用了自然界的鳥叫聲、水聲與此曲巧妙地配合,使人有身臨其境的感覺。
《二泉映月》
華彥鈞曲
高韶青配伴奏
無錫惠山泉,世稱「天下第二泉」,景色優美,是阿炳(華彥鈞)小時經常道玩的地方。阿炳四歲喪母,二十一歲患眼疾,三十五歲雙目失明,在無錫市沿街賣唱及演奏各種樂器為生。
《二泉映月》是他於失明後所作,將坎坷的生活及不幸的遭遇反映到兒時美好的回憶中,樂曲流露出憤慨的情緒,是阿炳人生的寫照,是他的心裡話。創作的手法是通過樂句的擴充和壓縮,結合音區的變化,使音樂的形象單一而集中。全曲速度雖然變化不大,但力度變幅則相當感人,是一首富有感染力而令人激動的二胡曲。
高韶青結合了新音樂的一些特點,在獨奏音樂的基礎上加了淡淡的一層背景音樂,使樂曲充滿新意。
《哥哥回來了》
張長城、原野曲
高韶青配伴奏
樂曲是根據「碗碗腔」音樂改編而成。「碗碗腔」是流行於陝西華山北麓華梁地區的皮影戲劇種,因其以碗碗(形如小銅鐘)為主要的打擊樂而名,其音樂委婉動聽。
樂曲開始以歡快華麗鑼鼓般的節奏,表示熱烈歡迎親人的場面。第二段轉入慢板,旋律委婉悠長,加以富變化的演奏技巧,細膩而深刻地抒發了深厚的情誼及難捨難分的離別之情。第三段再現了第一段的曲調,像人們在歡騰的鑼鼓聲中唱出了歡送的歌聲。
高韶青在演奏上運用了板胡的技巧和手法,加上配置了豐滿的伴奏,使此曲更加優美動聽。
《戰馬奔騰》
陳耀星曲
高韶青配伴奏
樂曲傳神地描繪出軍人與戰馬一往無前的形象。作者選用了大眾熟悉的進行曲音調,創造出兩個富有特徵的主題:第一主題音調激奮昂揚,鏗鏘有力;第二主題如歌自豪。為了切合內容需要,採用了若干特殊技巧,如「大擊弓」、「馬嘶聲」及「雙弦快速抖弓」等。高韶青將伴奏部份重新編配,結合了一些流行音樂的特點,更豐富了樂曲的趣味。
《異鄉鳥》
高韶青曲
女聲和唱:高張海京
此曲乃作者為加拿大電影《落鳥》所寫之主題曲。表現了一對中國女子來到異國,在新環境下的惆悵無奈,在失意中夾雜著希望、堅強、向前的複雜心情。
《吟》
高韶青曲
遊子在外,身處美麗小城,安靜逍遙,藍天白雲,輕風彿袖;奈何一絲鄉愁,卻添孤寂。遙望天邊,頓覺模糊,問蒼天,希望在何處?
《雨後》
高韶青曲
聽雨聲,觀雨景。穿透著霓虹幻彩的雨滴,在輕快的節奏下,上下飛動。